Вікі з «Володаря перснів»
Advertisement
Вікі з «Володаря перснів»

Синдарин або Синдарська мова, відома також як сіроельфійська — ельфійська мова, що була найбільш розповсюджена серед ельфів Середзем'я впродовж Третьої епохи.


Історія[]

Синдарин був мовою синдарів, тих телерів, які залишилися у Середзем'ї під час Великої подорожі ельфів.

Сіроельфійська мова за походженням була близька до квеньї, адже вона теж була мовою тих ельдарів, котрі, діставшись до берегів Середзем’я, не переправилися через Море, а оселилися на узбережжях країни під назвою Белеріанд. І правив ними Король Тінґол Сірий Плащ із Доріату, й у тривалих сутінках мова їхня змінилася під впливом мінливості смертних земель і відчужилася від мови ельдарів із-поза Моря.[1]

Коли нольдори повернулися у Середзем'я, вони мали зректися квенійської і розмовляти синдарською. Таким був наказ Тінґола. Справа в тому, що король Доріату, дізнавшись про родовбивство в Альквалонде, оголосив, що квенья, мова нольдорів, повинна бути заборонена в його землях. Оскільки нольдори жили в країні, де розмовляли сіроельфійською, вони поступово повністю перейшли на Синдарин. Їхні імена також були змінені, наприклад Finwë-Ñolofinwë на Фінґолфін, а Turukáno на Турґон.

Коли Ельфи Белеріанду вперше зіткнулися з ґномами, вони не могли зрозуміти жодного слова з їхньою мови. Та науґріми швидко вивчили сіроельфійську і мова поширилася Середзем'ям.[2]

До свого занепаду більшість Людей Нуменору також знали синдарин, хоча загальноприйнятою мовою була адунайська. Знання про це зберігалися в Королівствах у вигнанні: Арнорі та Ґондорі, особливо серед освічених людей. З плином років, Вестрон став найпоширенішою мовою в Середзем’ї серед людей, однак сіроельфійська залишалась мовою повсякдення серед ельфів і слідопитів.

Письмовим алфавітом для ельфійських мов виступав Тенґвар, хоча також міг бути використаний і руноподібний Керт.

Фонологія[]

Синдарин ґрунтується на валійській мові, що, в свою чергу, має певну особливість – мутацію приголосних (схожа особливість з кельтськими мовами). Крім того на синдарин вплинули давньоанглійська та давньоскандинавська мови.

Літера Звук Приклад Нотатки
a, ä a Aragorn Синдарський звук a відповідає короткому українському а.
á Подовжений звук а, який вимовляється злегка видовжено, однак, в цілому, відповідає українському звуку а.
â aːː Синдарський звук â вимовляється довше, ніж á, зазвичай в односкладових словах. Але допускається вимовляти його так само, як á.
ae a͡ɛ Maedhros Дифтонг, що українською звучить як ае.
ai a͡ɪ Edain "Спадний" дифтонг, який української вимовляється як ай.
au, aw a͡ʊ Glaurung Дифтонг, au (aw) звучить, як англійських loud, how, а не в laud, haw (відповідно ау та ав українською).
b b Beleriand Український звук б.
c k Celeborn Завжди вживається як k, навіть перед е та і, а відтак передається українським к: celeb – "срібло" – слід вимовляти як келеб.
ch x Orch Вживається тільки на позначення звука, який чуємо у слові bach (у німецькій чи валійській мовах), а не в англійському church, тому українською його слід вимовляти як х, а не як ч.

В неведеному прикладі, орк – варіант назви роганською мовою. Синдарською вона звучала орх.

d d Dúnedain Український звук д.
dh ð Caradhras Позначає дзвінкий (пом’якшений) th, як в англійському іthese clothes (близьким в українській мові є звук д). Як правило, за звучанням він споріднений із d, як у синдарському galadh – "дерево", що можна порівняти з квенійським alda; проте іноді є похідним од n+r, як у слові Caradhras – "Червоноріг": од caran-rass.
e, ë ɛ Beren Синдарський звук е відповідає короткому українському е.
é Подовжений звук е, який вимовляється злегка видовжено, однак, в цілому, відповідає українському звуку е.
ê eːː Синдарський звук ê вимовляється довше, ніж é, зазвичай в односкладових словах. Але допускається вимовляти його так само, як é.
ei ɛ͡ɪ Ereinion Дифтонг еі слід вимовляти як в англійському слові grey. Українською звучатиме як ей.
f f, v Fëanor Переважно позначає f і передається українським ф.
g g Galadriel Звучить лише як g в англійському give, get, а відтак позначається українським ґ; gil – "зірка" – в таких назвах, як Gildor, Gilraen, Osgiliath, також передається як g в англійському слові gild (себто ґ, а не дж), а тому слід вимовляти Ґільдор, Ґільрен, Осґіліат.
h h Húrin Якщо не входить до складу звукосполучень із іншими приголосними, то звучить як h в англійських house, behold і українською передається як г. Квенійське звукосполучення ht звучить як cht, подібно до німецького echt, acht (і передається українським хт): наприклад, Telumehtar – Телумехтар – "Оріон".
hw w Позначає приглушений варіант w, як в англійському white (у північній вимові).
i ɪ, j Minas-Tirith Голосна літера і відповідає українському звуку і. На початку слова перед іншим голосним передається приголосним звуком y (й українською), як в англійських you, yore, винятково в синдарській мові: Ioreth, Iarwain – Йорет, Ярвайн.
í Círdan Синдарська í вимовляється довше, ніж коротка i. Звук í найбільше схожий на i в англійському ink або іспаньскому gringo. Підходить будь-яка вимова.
î iːː Gwîr Синдарська î вимовляється довше, ніж синдарська í, зазвичай в односкладових словах. Але допускається вимовляти її так само, як í.
l l Legolas <ільш-менш відповідає звичайному англійському l (українською л) на початку слова, як у let. Проте в позиції між e, i та приголосним або в кінці слова після e, i цей звук дещо "палаталізується" (ельдари, ймовірно, транскрибували б англійські bell, fill як beol, fiol).
lh ɬ Lhûn Приглушений варіант l. Зазвичай походить від початкового sl-. У мові квенья це звукосполучення передавали на письмі як hl, але у Третю Епоху вже зазвичай вимовляли як l.
ll Mellon Довгий, "здвоєний", звук л.
m m Mordor Український звук м.
mh Архаїчний звук синдаринської, спірантний m, як і гельський mh. Цей звук став таким же, як v, принаймні з Першої Епохи, і mh як спірантний m не з’являється навіть у написанні синдарином у стилі "Сильмариліону", тому такі варіанти написання, як Tinúviel, є кращими ніж Tinúmhiel.
mm Rammas Довгий, "здвоєний", звук м.
n n Nevrast Український звук н.
nc ŋk Orthanc Передає два звуки нк українською, подібно до nk в англійському think.
ng ŋ(ɡ) Fingolfin Передає два звуки нґ українською, як в англійському finger, окрім прикінцевої позиції, де вимовляється, як в англійському sing (н носовий). Останній звук також первісно побутував в мові квенья, та його транскрибували як nNoldo – нольдо) – відповідно до правил вимови, які існували у Третю Епоху.
nn Pelennor Довгий, "здвоєний", звук н.
o, ö ɔ Gorgoroth Синдарське o найбільше схоже на літеру o в англійському hot. Відповідає українському звуку о.
ó ɔː Dor-lómin Синдарське ó вимовляється лише трохи довше, ніж синдарське о.
ô ɔːː Синдарське ô вимовляється довше, ніж ó, зазвичай в односкладових словах. Але допускається вимовляти його так само, як ó.
oe o͡e Дифтонг oe дещо схожий на oi в англійському join. Відповідає українському ой.
œ ø Nírnaeth Arnœdiad Архаїчний звук, який колись вимовлявся як французьке eu, oe або oeu або як німецьке/шведське ö або як датське/норвезьке ø. У Третю Епоху звук вимовляється так само, як синдарський звук e, тому його доречно вимовляти як e. Англійською мовою важко цілком адекватно відтворити ae, проте українською можна вимовити ає.
p p Pelargir
ph f, fː Ephel Dúath Звучить так само, як англійське f, а відтак і ф українське. Вживається: а) якщо літера f стоїть наприкінці слова, як у alph – альф ("лебідь"); б) якщо звук f споріднений чи походить од p, як у i-Pheriannath (perian) – і-феріаннат (періани – "півмірки"); в) у середині кількох слів, де він репрезентує довге ff (похідне від pp), як в Ephel – ефель ("зовнішня огорожа"); і г) в адунайській мові й у вестроні, як у Ar-Pharazоn – Ар-Фаразон (pharaz – "золотий").
r r Boromir У всіх позиціях передає вібрантне rр українською; цей звук не асимілювався перед приголосними (як в англійському part). Припускають, що орки та деякі ґноми вживали задній чи увулярний r – звук, який ельдари вважали огидним.
rh Rhovanion Передає глухий r (зазвичай він походить од давнішого початкового sr-). У мові квенья це звукосполучення на письмі передавали як hr.
rr Звук rr вимовляється довше, ніж r, але в інших випадках вимовляється однаково. З цієї причини rr завжди вимовляється треллю.
s s Sirion Завжди глухий, як в англійському so, geese і передається українським с; звука z (українською з) у сучасних квенійській і синдарській мовах немає. SH, з’являючись у вестроні, у ґномівській і в орківській мовах, передає звук, подібний до англійського shш українською.
ss Ossiriand Подвоєний звук с.
t t Túrin Передає звук т.
th θ Ecthelion Передає глухий th, як в англійському thin cloth і українською транслітерується як т. В усній квеньї цей звук перетворився на s, хоча на письмі його продовжують передавати різними літерами: квенійське Isil – Ісіл, синдарське Ithil – Ітіл ("Місяць").
u ʊ Curufin Звук u найбільше схожий на u в англійській мові або голосний звук у слові good. Передається українським голосним у.
ú Lúthien Подовжений звук у.
û uːː Barad-dûr Звук û вимовляється довше, ніж ú, зазвичай в односкладових словах. Але допускається вимовляти його так само, як ú.
ui u͡ɪ Orodruin Дифтонг ui слід вимовляти як відповідні голосні в англійському ruin. Українською це звучатиме як уї.
v v Tinúviel Звучить як англійське v (українською в), але не вживається наприкінці слова.
w w Gwaihir Звучить як англійське w (українською в).
y y Emyn Muil Позначає голосний звук, який, в залежності від місця розташування, може звучати як українські й, ї, и чи і. У Ґондорі це у зазвичай вимовляли як і.
ý Подовжений звук й, ї або и чи і.
ŷ yːː Довгий звук й, ї або и чи і.

Джерела[]

  1. Дж. Р.Р. Толкін, "Володар перснів", Додаток FІ. Мови та народи Третьої епохи
  2. Дж. Р.Р. Толкін, Крістофер Толкін (ред.) "Сильмариліон", Розділ Х. Про синдарів
Advertisement