Синдарин або Синдарська мова, відома також як сіроельфійська — ельфійська мова, що була найбільш розповсюджена серед ельфів Середзем'я впродовж Третьої епохи.
Історія[]
Синдарин був мовою синдарів, тих телерів, які залишилися у Середзем'ї під час Великої подорожі ельфів.
Сіроельфійська мова за походженням була близька до квеньї, адже вона теж була мовою тих ельдарів, котрі, діставшись до берегів Середзем’я, не переправилися через Море, а оселилися на узбережжях країни під назвою Белеріанд. І правив ними Король Тінґол Сірий Плащ із Доріату, й у тривалих сутінках мова їхня змінилася під впливом мінливості смертних земель і відчужилася від мови ельдарів із-поза Моря.[1]
Коли нольдори повернулися у Середзем'я, вони мали зректися квенійської і розмовляти синдарською. Таким був наказ Тінґола. Справа в тому, що король Доріату, дізнавшись про родовбивство в Альквалонде, оголосив, що квенья, мова нольдорів, повинна бути заборонена в його землях. Оскільки нольдори жили в країні, де розмовляли сіроельфійською, вони поступово повністю перейшли на Синдарин. Їхні імена також були змінені, наприклад Finwë-Ñolofinwë на Фінґолфін, а Turukáno на Турґон.
Коли Ельфи Белеріанду вперше зіткнулися з ґномами, вони не могли зрозуміти жодного слова з їхньою мови. Та науґріми швидко вивчили сіроельфійську і мова поширилася Середзем'ям.[2]
До свого занепаду більшість Людей Нуменору також знали синдарин, хоча загальноприйнятою мовою була адунайська. Знання про це зберігалися в Королівствах у вигнанні: Арнорі та Ґондорі, особливо серед освічених людей. З плином років, Вестрон став найпоширенішою мовою в Середзем’ї серед людей, однак сіроельфійська залишалась мовою повсякдення серед ельфів і слідопитів.
Письмовим алфавітом для ельфійських мов виступав Тенґвар, хоча також міг бути використаний і руноподібний Керт.
Фонологія[]
Синдарин ґрунтується на валійській мові, що, в свою чергу, має певну особливість – мутацію приголосних (схожа особливість з кельтськими мовами). Крім того на синдарин вплинули давньоанглійська та давньоскандинавська мови.
| Літера | Звук | Приклад | Нотатки |
|---|---|---|---|
| a, ä | a | Aragorn | Синдарський звук a відповідає короткому українському а. |
| á | aː | Подовжений звук а, який вимовляється злегка видовжено, однак, в цілому, відповідає українському звуку а. | |
| â | aːː | Синдарський звук â вимовляється довше, ніж á, зазвичай в односкладових словах. Але допускається вимовляти його так само, як á. | |
| ae | a͡ɛ | Maedhros | Дифтонг, що українською звучить як ае. |
| ai | a͡ɪ | Edain | "Спадний" дифтонг, який української вимовляється як ай. |
| au, aw | a͡ʊ | Glaurung | Дифтонг, au (aw) звучить, як англійських loud, how, а не в laud, haw (відповідно ау та ав українською). |
| b | b | Beleriand | Український звук б. |
| c | k | Celeborn | Завжди вживається як k, навіть перед е та і, а відтак передається українським к: celeb – "срібло" – слід вимовляти як келеб. |
| ch | x | Orch | Вживається тільки на позначення звука, який чуємо у слові bach (у німецькій чи валійській мовах), а не в англійському church, тому українською його слід вимовляти як х, а не як ч.
В неведеному прикладі, орк – варіант назви роганською мовою. Синдарською вона звучала орх. |
| d | d | Dúnedain | Український звук д. |
| dh | ð | Caradhras | Позначає дзвінкий (пом’якшений) th, як в англійському іthese clothes (близьким в українській мові є звук д). Як правило, за звучанням він споріднений із d, як у синдарському galadh – "дерево", що можна порівняти з квенійським alda; проте іноді є похідним од n+r, як у слові Caradhras – "Червоноріг": од caran-rass. |
| e, ë | ɛ | Beren | Синдарський звук е відповідає короткому українському е. |
| é | eː | Подовжений звук е, який вимовляється злегка видовжено, однак, в цілому, відповідає українському звуку е. | |
| ê | eːː | Синдарський звук ê вимовляється довше, ніж é, зазвичай в односкладових словах. Але допускається вимовляти його так само, як é. | |
| ei | ɛ͡ɪ | Ereinion | Дифтонг еі слід вимовляти як в англійському слові grey. Українською звучатиме як ей. |
| f | f, v | Fëanor | Переважно позначає f і передається українським ф. |
| g | g | Galadriel | Звучить лише як g в англійському give, get, а відтак позначається українським ґ; gil – "зірка" – в таких назвах, як Gildor, Gilraen, Osgiliath, також передається як g в англійському слові gild (себто ґ, а не дж), а тому слід вимовляти Ґільдор, Ґільрен, Осґіліат. |
| h | h | Húrin | Якщо не входить до складу звукосполучень із іншими приголосними, то звучить як h в англійських house, behold і українською передається як г. Квенійське звукосполучення ht звучить як cht, подібно до німецького echt, acht (і передається українським хт): наприклад, Telumehtar – Телумехтар – "Оріон". |
| hw | w | Позначає приглушений варіант w, як в англійському white (у північній вимові). | |
| i | ɪ, j | Minas-Tirith | Голосна літера і відповідає українському звуку і. На початку слова перед іншим голосним передається приголосним звуком y (й українською), як в англійських you, yore, винятково в синдарській мові: Ioreth, Iarwain – Йорет, Ярвайн. |
| í | iː | Círdan | Синдарська í вимовляється довше, ніж коротка i. Звук í найбільше схожий на i в англійському ink або іспаньскому gringo. Підходить будь-яка вимова. |
| î | iːː | Gwîr | Синдарська î вимовляється довше, ніж синдарська í, зазвичай в односкладових словах. Але допускається вимовляти її так само, як í. |
| l | l | Legolas | <ільш-менш відповідає звичайному англійському l (українською л) на початку слова, як у let. Проте в позиції між e, i та приголосним або в кінці слова після e, i цей звук дещо "палаталізується" (ельдари, ймовірно, транскрибували б англійські bell, fill як beol, fiol). |
| lh | ɬ | Lhûn | Приглушений варіант l. Зазвичай походить від початкового sl-. У мові квенья це звукосполучення передавали на письмі як hl, але у Третю Епоху вже зазвичай вимовляли як l. |
| ll | lː | Mellon | Довгий, "здвоєний", звук л. |
| m | m | Mordor | Український звук м. |
| mh | ṽ | Архаїчний звук синдаринської, спірантний m, як і гельський mh. Цей звук став таким же, як v, принаймні з Першої Епохи, і mh як спірантний m не з’являється навіть у написанні синдарином у стилі "Сильмариліону", тому такі варіанти написання, як Tinúviel, є кращими ніж Tinúmhiel. | |
| mm | mː | Rammas | Довгий, "здвоєний", звук м. |
| n | n | Nevrast | Український звук н. |
| nc | ŋk | Orthanc | Передає два звуки нк українською, подібно до nk в англійському think. |
| ng | ŋ(ɡ) | Fingolfin | Передає два звуки нґ українською, як в англійському finger, окрім прикінцевої позиції, де вимовляється, як в англійському sing (н носовий). Останній звук також первісно побутував в мові квенья, та його транскрибували як n (у Noldo – нольдо) – відповідно до правил вимови, які існували у Третю Епоху. |
| nn | nː | Pelennor | Довгий, "здвоєний", звук н. |
| o, ö | ɔ | Gorgoroth | Синдарське o найбільше схоже на літеру o в англійському hot. Відповідає українському звуку о. |
| ó | ɔː | Dor-lómin | Синдарське ó вимовляється лише трохи довше, ніж синдарське о. |
| ô | ɔːː | Синдарське ô вимовляється довше, ніж ó, зазвичай в односкладових словах. Але допускається вимовляти його так само, як ó. | |
| oe | o͡e | Дифтонг oe дещо схожий на oi в англійському join. Відповідає українському ой. | |
| œ | ø | Nírnaeth Arnœdiad | Архаїчний звук, який колись вимовлявся як французьке eu, oe або oeu або як німецьке/шведське ö або як датське/норвезьке ø. У Третю Епоху звук вимовляється так само, як синдарський звук e, тому його доречно вимовляти як e. Англійською мовою важко цілком адекватно відтворити ae, проте українською можна вимовити ає. |
| p | p | Pelargir | |
| ph | f, fː | Ephel Dúath | Звучить так само, як англійське f, а відтак і ф українське. Вживається: а) якщо літера f стоїть наприкінці слова, як у alph – альф ("лебідь"); б) якщо звук f споріднений чи походить од p, як у i-Pheriannath (perian) – і-феріаннат (періани – "півмірки"); в) у середині кількох слів, де він репрезентує довге ff (похідне від pp), як в Ephel – ефель ("зовнішня огорожа"); і г) в адунайській мові й у вестроні, як у Ar-Pharazоn – Ар-Фаразон (pharaz – "золотий"). |
| r | r | Boromir | У всіх позиціях передає вібрантне r – р українською; цей звук не асимілювався перед приголосними (як в англійському part). Припускають, що орки та деякі ґноми вживали задній чи увулярний r – звук, який ельдари вважали огидним. |
| rh | r̥ | Rhovanion | Передає глухий r (зазвичай він походить од давнішого початкового sr-). У мові квенья це звукосполучення на письмі передавали як hr. |
| rr | rː | Звук rr вимовляється довше, ніж r, але в інших випадках вимовляється однаково. З цієї причини rr завжди вимовляється треллю. | |
| s | s | Sirion | Завжди глухий, як в англійському so, geese і передається українським с; звука z (українською з) у сучасних квенійській і синдарській мовах немає. SH, з’являючись у вестроні, у ґномівській і в орківській мовах, передає звук, подібний до англійського sh – ш українською. |
| ss | sː | Ossiriand | Подвоєний звук с. |
| t | t | Túrin | Передає звук т. |
| th | θ | Ecthelion | Передає глухий th, як в англійському thin cloth і українською транслітерується як т. В усній квеньї цей звук перетворився на s, хоча на письмі його продовжують передавати різними літерами: квенійське Isil – Ісіл, синдарське Ithil – Ітіл ("Місяць"). |
| u | ʊ | Curufin | Звук u найбільше схожий на u в англійській мові або голосний звук у слові good. Передається українським голосним у. |
| ú | uː | Lúthien | Подовжений звук у. |
| û | uːː | Barad-dûr | Звук û вимовляється довше, ніж ú, зазвичай в односкладових словах. Але допускається вимовляти його так само, як ú. |
| ui | u͡ɪ | Orodruin | Дифтонг ui слід вимовляти як відповідні голосні в англійському ruin. Українською це звучатиме як уї. |
| v | v | Tinúviel | Звучить як англійське v (українською в), але не вживається наприкінці слова. |
| w | w | Gwaihir | Звучить як англійське w (українською в). |
| y | y | Emyn Muil | Позначає голосний звук, який, в залежності від місця розташування, може звучати як українські й, ї, и чи і. У Ґондорі це у зазвичай вимовляли як і. |
| ý | yː | Подовжений звук й, ї або и чи і. | |
| ŷ | yːː | Довгий звук й, ї або и чи і. |