Вікі з «Володаря перснів»
Advertisement
Вікі з «Володаря перснів»

Володар перснів: Дві вежі (англ. The Lord of the Rings: The Two Towers) – другий фільм кінотрилогії "Володар перснів".


Загальні відомості[]

Фільм "Володар перснів: Дві вежі" – другий фільм кінотрилогії "Володар перснів", заснований на книзі Дж. Р. Р. Толкіна "Дві вежі". Першим фільмом був "Володар перснів: Хранителі Персня" (2001), третім "Володар перснів: Повернення короля". Режисером фільму став Пітер Джексон. Сценарій написали Пітер Джексон, Френ Волш, Філіппа Бойенс та Стівен Сінклер.

Фільм був дуже добре сприйнятий критиками і отримав дві нагороди "Оскар", мав величезний касовий успіх, заробивши понад 936 мільйонів доларів у всьому світі в першому прокаті, що зробило його найкасовішим фільмом 2002 року та третім найкасовішим фільмом серед всіх часів. Це була друга кіноадаптація Середзем’я, яка вийшла на екрани, і п’ята за хронологією.

Станом на серпень 2023 року фільм "Володар перснів: Дві вежі" займає 13-у позицію у списку 250 найкращих фільмів за версією IMDb.

Фільм складається з трьох основних сюжетних ліній. Сюжетом першої є продовження подорожі гобітів Фродо та Сема до Мордору, де вони мусять знищити Перстень Всевладдя, і куди прямують разом зі своїм провідником Ґолумом. Друга сюжетна лінія розповідає про Араґорна, Леґоласа і Ґімлі, які переслідують загін урук-гаїв на землях Рогану, де вони зустрічають Ґандальфа і приєднуються до армії короля Теодена, щоб протистояти силам Ісенґарду. Третя сюжетна лінія представлена втечею Мері та Піпіна від орків і їх подальшим шляхом до Ісенґарду з головним ентом Древленом.

Синопсис[]

Вцілілі члени Братства Персня розділилися на три групи. Фродо та Сем стикаються з купою небезпек і продовжують свій шлях до Мордору, щоб знищити Єдиний Перстень у вогні гори Ородруїн. Мері та Піпін тікають від орків і повинні переконати ентів приєднатися до битви зі злом. Араґорн, Ґімлі та Леґолас стикаються із зміненим Ґандальфом і б’ються з армією Сарумана біля Гельмового Яру.

Сцени[]

  1. Основи каменю
  2. Ельфійська мотузка *
  3. Приборкання Смеаґола **
  4. Урук-гаї **
  5. Три мисливці
  6. Сплюндрування Західного фолду **
  7. Різанина біля Ісенських бродів *
  8. Вигнання Еомера **
  9. По слідам Урук-гаїв
  10. Нічний табір у Фанґорні **
  11. Вершники Рогану
  12. Доля Мері та Піпіна
  13. Деревобородий
  14. Крізь болота **
  15. Білий вершник **
  16. Пісні Дружин ентів *
  17. Спадкоємець Нуменора *
  18. Чорну браму зачинено
  19. Ентівський трунок *
  20. Король із Золотих хоромів **
  21. Похорони Теодреда *
  22. Сімбельміне на курганах
  23. Рішення короля
  24. Бреґо *
  25. Перстень Барагіра *
  26. Донька королів **
  27. Вихід з Едорасу
  28. Ліси Ітілієну
  29. Ґолум і Смеаґол
  30. Про трави і про тушкованого кролика **
  31. Жінки-ґноми **
  32. Один з Дунедайнів *
  33. Світло Вечірньої Зорі **
  34. Вовки Ісенгарду
  35. Гельмів Яр **
  36. Ісенґард йде на війну
  37. Благодать Валарів
  38. Доля Арвен
  39. Історія, передбачена Лоріеном
  40. Вікно на захід **
  41. Сини Намісника *
  42. Потаємне озеро **
  43. Повернення Араґорна
  44. Віче ентів
  45. Сяйливі печери **
  46. "Де Кінь і Вершник?"
  47. "Не поспішайте, пане Меріадок!" *
  48. Військо ельдарів
  49. Битва під Горнбурґом **
  50. Староентівська
  51. Прорив Ярової стіни
  52. Віче ентів вирішує
  53. Відступ до Горнбурґа **
  54. План пана Переґріна
  55. Осґіліат
  56. Останній марш ентів **
  57. Атака Назґулів
  58. Четвертий Еорлінґ
  59. Затоплення Ісенгарду
  60. Історії, які дійсно важливі...
  61. Фанґорн приходить до Гельмового Яру *
  62. Остаточний підрахунок *
  63. Тріски і друзки *
  64. Прощання з Фараміром *
  65. "Битва за Середзем’я ось-ось почнеться"
  66. План Ґолума
  67. Титри
  68. Офіційні титри фан-клубу *

* позначає сцену, доступну лише у Розширеній версії фільму.

** позначає сцену, яка включає розширений вміст, доступний лише у Розширеній версії фільму.

Відхилення від початкового матеріалу[]

"Дві вежі" Джексона відрізняються від творів Толкіна кількома важливими моментами. Так, наприклад, у другій книзі Арвен взагалі не фігурує. Однак, інтерв’ю з Джексоном та іншими авторами в розширеній DVD-версії фільму дають зрозуміти, що вони повністю усвідомлювали наслідки змін з точки зору оригінальної історії, і вирішили зробити їх не через якесь незнання, а лише для того, щоб покращити історію з точки зору кінематографу.

Примітно, що значення самої назви "Дві вежі" було змінено. Толкін розглядав багато можливих комбінацій, але зрештою зупинився на вежах Ортанк та Мінас-Морґул. Однак у фільмі Джексона, Саруман, натомість, називає вежі Ортанк і Барад-дур, що також відображено і в афіші фільму.

Структура[]

Толкін розділив "Дві вежі" на дві окремі частини. Перша розповідає історії Мері, Піпіна, Араґорна, Ґімлі, Леґоласа та Ґандальфа. Друга стосується Фродо, Сема та Ґолума. Джексон, натомість, вирішив міксувати їх, щоб представити події в хронологічному порядку.

Події[]

Джексон і його співавтори додали кілька подій до історії, зокрема:

  • У книзі Фарамір розуміє загрозу Персня і відпускає гобітів ще в Ітілієні, до того ж дає їм припасів на дорогу. У фільмі ж він забирає Фродо і Сема в Осґіліат і відпускає вже там, адже спочатку він хотів забрати Перстень і відвезти у Ґондор, як і його брат Боромір, щоб довести батьку-наміснику свою відданість і здатність керувати військами. Тому у фільмі Сем і каже, що вони не мали тут опинитися. Такий хід Джексон пояснив тим, що для фільму точне відтворення подій з книги виглядало б "недостатньо драматично", адже в фільмі, у Фараміра відсутня "дуга персонажа" (тобто він не змінюється від першої сцени до останньої).
    Назґул знаходить Фродо

    Назґул знаходить Фродо (кадр з фільму)

  • У фільмі Фарамір веде Фродо, Сема та Ґолума до Осґіліату, але згодом відпускає їх. У театральній версії незрозуміло, як Фродо та його супутники повертаються з Осґіліату до Ітілієну, але це пояснюється в розширеній версії — вони тікають через каналізацію зруйнованого міста й таким чином пробираються в тил ворога. (В той же час, не пояснюється, чому ґондорці не використовували цю очевидну перевагу у військових цілях).
  • Напад орків на рогіримів, які прямують до Гельмового Яру, призводить до смерті Араґорна; його оживляє видіння Арвен у сновидінні. Нічого подібного в книзі немає.
  • Ґаладріель переконує Ельронда (завдяки телепатії) послати ельфійських лучників до Гельмового Яру. Примітно, що абсолютна більшість, все одно є ельфами Лотлоріену, одного з яких (Гальдіра) ми зустрічали раніше в Золотому лісі. Спочатку Джексон планував, що Арвен сама битиметься біля Гельмового Яру, і навіть були зняті деякі сцени, але згодом відмовився від цього.
  • Арвен бачить видіння свого майбутнього, яке є дещо вільною інтерпретацією "Історії про Араґорна та Арвен" у Додатку A.[1]
  • Ельронд майже силоміць відправляє Арвен "на Захід". Її остаточне рішення з цього приводу та причини його прийняття розкриваються в фільмі "Володар перснів: Повернення короля".

Дві важливі події з "Двох веж" Толкіна не потрапили до фільму, але були відкладені для наступного:

  • Протистояння Ґандальфа і Сарумана в Ісенґарді; спочатку планувалося, що сцена з’явиться на початку фільму "Володар перснів: Повернення короля", однак рішення було прийнято запізно, тож сцена не потрапила до театральної версії фільму, а є лише у розширеному виданні.
  • Зустріч Сема і Фродо з жахливою Шелоб. Сцену передвіщає репліка Ґолума: "Ми могли б дозволити їй це зробити!". І, дійсно, "Лігво Шелоб" займає важливе місце у третьому фільмі.

Вирізані сцени[]

З відзнятого матеріалу були вилучені деякі сцени, які не впливають на зміст фільму в цілому або на повороти сюжетних ліній. Кілька з них були вставлені у "Розширене видання" стрічки, яке вийшло 19 листопада 2003 року. Нижче представлені сцени, яких немає або вони скорочені у театральній версії стрічки:

  • Фродо і Сем спускаються зі скелі за допомогою ельфійської мотузки і не бачать через туман дна урвища. Раптом у Сема з кишені випадає коробочка із сіллю, яку Фродо ловить, але не втримується і падає вниз. На щастя, до долу зовсім трохи і Фродо навіть не падає з ніг по приземленні. Увечері гобіти ховаються від дощу і за ними згори спостерігає Ґолум. (входить і у "Доповнене видання");
  • Після того, як Ґолум погодився провести гобітів до Чорної брами Мордору, він починає розмовляти зі своїм альтер-еґо, доки гобіти шукають його серед скель. (входить і у "Доповнене видання");
  • Полонений Піпін кличе свого непритомного товариша Мері і просить урук-гаїв дати йому попити. Вони вливають гобіту якусь рідину, яка відразу приводить того до тями. Він говорить другу, що лише грав непритомного. Урук-гаї зустрічають тут ґоблінів, що чекали на них за скелями і далі вони йдуть разом. (входить і у "Доповнене видання");
  • Саруман наказує орку, який каже, що не вистачає деревини і місця для викопування урук-гаїв, почати вирубати ліс Фанґорн. Потім йому клянеться кров'ю у вірності лідер дикунів з Рогану. (входить і у "Доповнене видання");
  • Еомер зі списом спрямовує свого коня до лісу. (є лише у "Закінченому виданні");
  • Еомер зі своїм загоном знаходить біля річки серед інших трупів сина короля Теодена, Теодреда і наказує забрати його в Едорас. Тут також він помічає шолом орка помічений білою долонею Сарумана і забирає його. (входить і у "Доповнене видання");
  • Коли Ґріма виганяє Еомера з Рогану, то пред'являє йому указ про це з підписом Теодена. Еомера б'ють ще раз. (входить і у "Доповнене видання");
  • Уґлук пояснює Ґрішнаку, що Мері і Піпіна не можна їсти через те, що вони мають якусь ельфійську річ чи знають якесь слово. Проте інший гоблін підкрадається до гобітів ззаду із ножем (потім його вбиває Уґлук). (входить і у "Доповнене видання");
  • Ґолум нарікає на те, що на болотах не можна знайти щось їстівне і ловить собі черв'яка. Фродо ділиться з ним лембасом (ельфійським хлібом), але той його викидає. Потім він підходить до Фродо і хоче торкнутись Персня, але Фродо його жене і цим засмучує. (входить і у "Доповнене видання");
  • Ґімлі і Леґолас довше говорять про Фанґорн. Після нападу на Ґандальфа, Леґолас вибачається. Ґімлі знову починає обговорювати ліс і називає непривітним, але після страхітливих звуків перепрошує. Ґандальф дорікає йому за недовіру до лісових мешканців і в те, що вони подбають про гобітів. Ґімлі ж говорить, що старий Ґандальф подобався йому більше. (входить і у "Доповнене видання");
  • Древлен несе гобітів до свого дому біля підніжжя гори і стомлені його розмовами гобіти засинають. Древлен залишає їх вдома і йде скликати ентів на Віче. (входить і у "Доповнене видання");
  • Ґандальф розмовляє з Араґорном на привалі про місію Фродо. (входить і у "Доповнене видання");
  • Мері прокидається і бачить Піпіна, який розповідає йому свій сон про обід. У цей час він п'є з джерела і стає вищим за Мері. Той також хапає глек з водою і тікає від Піпіна, але вони обидва потрапляють під коріння дерева, що міцно тримає їх. Проте їм на допомогу приходить Древлен і забирає їх на Ентище, розмовляючи про ентів Ширу. (входить і у "Доповнене видання");
  • Після падіння на сходах Ґріми Араґорн дає йому руку, але той плює на неї. (входить і у "Доповнене видання");
  • Теодреда ховають у гробницю королів, у кургані. Плач по ньому співає Еовин. (входить і у "Доповнене видання");
  • Араґорн заспокоює у стайні коня, якого намагалися заспокоїти двоє воїнів. Еовин повідомляє, що це Бреґо, кінь Теодреда. (входить і у "Доповнене видання");
  • Ґріма прибуває в Ісенґард і розповідає про прибуття з Ґандальфом ще трьох. У чоловіка на пальці перстень із зміями-квітками і каменем. Саруман знаходить зображення цього персня у книзі і здогадується, що це спадкоємець трону Ґондора і нащадок королів Нуменору, проте це його не лякає. (входить і у "Доповнене видання");
  • Теоден каже Ґамлінґу, що вони лишають Едорас не назавжди, збирається їхати і дивиться на місто. (входить і у "Доповнене видання");
  • Фарамір негативно висловлюється щодо війни, розпочатої Мордором, та найманих гарадримів з півдня. (входить і у "Доповнене видання");
  • Теоден розповідає Араґорну, що виховував Еовин з дитинства як батько, бо її батьки загинули. Батька Еовин вбили орки. На привалі Еовин пригощає супом Араґорна, бо Ґімлі відмовився. Проте вариво настільки несмачне, що той ледь змушує себе проковтнути шматок жиру звідти, а коли Еовин відвертається, намагається вилити його, та проливає на ноги. Еовин же допитується, скільки йому років, на що отримує відповідь, що 87. (входить і у "Доповнене видання");
  • Араґорн згадує свою першу зустріч з Арвен, коли вона говорить, що віддасть себе йому і відмовиться від безсмертя (тоді у Араґорна ще не було бороди). (є лише у "Закінченому виданні");
  • Еовин у Гельмовому Яру наказує сховати харчі у печери. (входить і у "Доповнене видання");
  • Арвен та Ельронд відвідують Ґаладріель, після чого Арвен разом з іншими ельфами прибуває у Гельмів Яр, щоб взяти участь у битві. (є лише у "Закінченому виданні")
  • Теоден звертається із промовою до свого війська. (є лише у "Закінченому виданні");
  • Фарамір згадує, як зустрів човен із тілом брата. Боромір з військами ґондорців повернув Осґіліат і проголосив промову щодо перемоги. Потім він привітав молодшого брата з днем народження. Сюди прибув Денетор (намісник Ґондору і батько братів). Він привітав Бороміра із перемогою і відкрито висловив свою зневагу і нехтування Фараміром. Денетор наказав Бороміру їхати в Рівенділ і привезти Перстень у Мінас-Тірит. Той не хотів їхати, але Денетор не довіряв важливих справ молодшому сину. Отож, Боромір попрощався з братом і вирушив у дорогу. (входить і у "Доповнене видання")
  • Після того, як Ґолума схопили, люди Фараміра його побили (сам капітан на це не дивився), і лише після цього він почав розпитувати істоту. (входить і у "Доповнене видання");
  • Фарамір мав видіння, у якому Фродо перетворився на Ґолума. (є лише у "Закінченому виданні");
  • Еовин сказала Араґорну, що кохає його, але вибачилась і пішла. (входить і у "Доповнене видання");
  • Був вечір. Мері розбудив Піпіна і спитав, чому енти так довго щось обговорюють. Піпін припустив, що щось важливе. Але Древлен сказав, що вони щойно закінчили говорити "Доброго ранку". (входить і у "Доповнене видання");
  • Битва у Гельмовому Яру довша. Біля брами урук-гаї почали душити Ґамлінґа, але його врятував Теоден. (входить і у "Доповнене видання");
  • Піпін і Мері після виходу з лісу побачили, що кудись ідуть дерева (не енти, а гуорни). Древлен повідомив, що в них є справи з орками. (входить і у "Доповнене видання");
  • Еовин б'ється з орками, які прорвались у печери. (є лише у "Закінченому виданні");
  • Після порятунку Семом Фродо від Назґула, вони спершу б'ються. (є лише у "Закінченому виданні");
  • Урук-гаї, яких перемогли біля Горнбурґа рогірими, тікають у раптово посталий ліс, де їх знищують дерева-гуорни. Це споглядають переможці. (входить і у "Доповнене видання");
  • Ґімлі і Леґолас підбивають підсумки бою. Леґолас вбив 42 орків, а Ґімлі 43. Тоді Леґолас стріляє в орка, на якому сидить Ґімлі і говорить, що теж 43, бо той ворухнувся. Гном заперечує, бо це він його ворухнув. (входить і у "Доповнене видання");
  • Мері і Піпін знаходять їжу, яка випливає з комори охорони Ісенґарду. Потрапивши у комору, вони знаходять зілля і починають курити. Гобіти також вважають, що про це не слід казати Древлену, адже це листя мабуть його родичів. Проте ент уже помітив дим з комори і почув там сміх друзів. (входить і у "Доповнене видання");
  • Фарамір б'є Ґолума за те, що він замислив щось лихе і хоче повести гобітів через Кіріт-Унґол. Сем же сказав, що Фродо мусив його віддати Фараміру, інакше б його б убили. Ґолум не вірить Сему і вони прямують через таємний підземний хід з міста. (входить і у "Доповнене видання").

Відмінність фільму від роману[]

  • Про смерть Бороміра Араґорн, Леґолас і Ґімлі дізнаються на початку другої книги, але у кінотрилогії це відбувається у кінці першої частини.
  • У Фанґорні трійця спершу зустрічає справжнього Сарумана, а лише потім Ґандальфа. У фільмі вони відразу зустрічають Ґандальфа.
  • У книзі Ґрішнак гине відразу після попадання в нього списа рогірима, а у фільмі його розчавлює Древлен.
  • У книзі немає відступу з нападом на Західний фолд і втечею звідти дітей, Фреди та Еотайна.
  • У літературному варіанті Теоден не знаходиться під чарами Сарумана, він лише підкоряється брехні Ґріми. До того ж меч Теодена зберігається у скрині Ґріми і його знаходять там.
  • У книзі Еомера не виганяють з Рогану, а лише садять під варту. Його звільняють відразу після звільнення Теодена Ґандальфом від влади Сарумана і Ґріми. Він їде до Гельмового Яру разом з рогіримами Теодена. У фільмі Ґандальф приводить його на допомогу незадовго до можливого програшу армії Рогану. У книзі на допомогу прибувають залишки армії Еркенбранда. Армія Теодена їде спершу не у Гельмів Яр, а у Смурне Капище. До Горнбурґу вони звертають на прохання воїна звідти, що просить підмоги. Еовін залишається в Едорасі разом з мирними жителями, а до Горнбурґу вирушають лише воїни, у той час як у фільмі туди прямують усі.
  • Вовки Ісенґарду також не нападають на рогіримів, а атакують Братство Персня у першій книзі. Через це у книзі немає падіння Араґорна зі скелі і сцен з Арвен, яка хоче залишити Середзем'я.
  • На допомогу рогіримам прибувають ельфи, а у книзі ельфи приходять лише після перемоги, щоб передати Араґорну прапор Еленділа і допомогти у Битві на Пеленнорських полях.
  • Гобіти у книзі приходять у гості до ента Бреґалада, а у фільмі вони лише відвідують оселю Древлена. З Бреґаладом гобіти у фільмі взагалі не спілкуються. У фільмі саме гобіти змушують Древлена піти на Ісенґард війною, показавши руйнування вчинені орками. У книзі енти відразу вирішують атакувати Сарумана. У книзі гобіти самі переконують ента, що вони не орки, а Ґандальфа зустрічають лише в Ісенґарді. У фільмі Ґандальф зустрічається їм ще в лісі і наказує Древлену охороняти Піпіна і Мері.
  • У книзі Саруман випаровує річку Ісен під час нападу ентів на Ісенґард, а ті в свою чергу викликають паводок. У фільмі ж енти руйнують греблю і звільняють води ріки. Ґандальф разом з іншими прибуває у Ісенґард (біля якого є вказівник, якого немає у фільмі) уже у другій книзі, у фільмі прибуття туди показане на початку третьої частини. Тут Ґріма кидає палантир на Сарумана, але не влучає. У фільмі ж він випадає в Сарумана.

Персонажі[]

Четверо персонажів у фільмі представлені дещо інакше, ніж їхні аналоги у книзі:

  • Фараміру потрібно набагато більше причин та аргументів, щоб дозволити Сему та Фродо продовжити свій шлях; у книзі ж він відразу визнає необхідність дозволити їм вільно піти.[2]
  • Деревобород, головний серед ентів, не знає, що відбувається на кордонах його лісу, і доводиться вдатися до хитрощів, щоб змусити ента напасти на Ісенґард.
  • Продовжуючи тенденції першого фільму, Ельронд (який не з’являється в другій книзі) набагато більше захищає Арвен і майже антагоністично ставиться до Араґорна.
  • Реакція короля Теодена, коли він дізнається про зраду Ґріми, значно відрізняється від роману: у книзі він пропонує Змієязикому шанс відкупитися, вирушивши на війну з разом рогіримами[3], тоді як у фільмі ошелешений Теоден намагається особисто стратити зрадника. Ставлення Теодена до Війни Персня також представлено по-іншому у фільмі Джексона: у романі Теоден вирішує їхати на війну та йде з військом до Гельмового Яру лише для того, щоб допомогти силам Еркенбранда[4], які зазнали поразки від армій Сарумана. У фільмі ж він вирішує уникати відкритої конфронтації та розглядає Гельмів Яр, як притулок для цивільних Рогану і лише наступна облога орків змушує його вступити в бій на стороні ґондорців.

В головних ролях[]

Місце зйомок[]

Фільм знімався у Веллінгтоні, Квінстауні, Твізелі та Матаматі, а також у Тасманових горах і національних парках Фіордленд і Тонгаріро в Новій Зеландії.

Українська озвучка та дубляж[]

Український дубляж студії «Так Треба Продакшн» на замовлення vod-платформи sweet.tv[5][]

  • Режисери дубляжу — Наталя Надірадзе, Олена Бліннікова
  • Звукорежисери запису — Галина Железняк, Дмитро Бойко
  • Звукорежисер постпродакшн — Сергій Ваніфатьєв

Ролі дублювали: Андрій Федінчик, Анна Соболєва, Борис Георгієвський, Валентина Сова, Вікторія Левченко, Владислав Пупков, Володимир Терещук, Дмитро Зленко, Дмитро Терещук, Андрій Альохін, Євген Локтіонов, Ігор Журбенко, Кирило Татарченко, Лесь Задніпровський, Михайло Войчук, Михайло Жонін, Наталя Поліщук, Олександр Шевчук, Павло Лі, Павло Скороходько, Сергій Гутько, В'ячеслав Скорик, Таїсія Кривов'яз, Юлія Перенчук, Юрій Горбунов, Юрій Гребельник, та Юрій Коваленко.

Українське багатоголосе закадрове озвучення студії 1+1 на замовлення телеканалу 1+1[]

Українською мовою озвучено студією 1+1 на замовлення телеканалу 1+1.

Ролі озвучили: Інна Капінос, Євген Нищук, Олександр Ігнатуша

Українське багатоголосе закадрове озвучення студії ТВ+ на замовлення телеканалу ICTV/Новий канал[]

Українською мовою озвучено студією ТВ+ на замовлення телеканалу ICTV/Новий канал.

Ролі озвучили: Михайло Жонін, Юрій Кудрявець, Борис Георгієвський, Євген Пашин, Михайло Тишин, Анатолій Зіновенко, Людмила Ардельян, Тетяна Зіновенко, Микола Карцев.

Джерела[]

  1. Дж. Р.Р. Толкін, "Володар перснів", Додаток A. Хроніки королів і правителів, Уривок історії про Араґорна й Арвен
  2. Дж. Р.Р. Толкін, "Володар перснів: Дві вежі", Книга четверта, V. Вікно на захід
  3. Дж. Р.Р. Толкін, "Володар перснів: Дві вежі", Книга третя, VI. Король Золотого палацу
  4. Дж. Р.Р. Толкін, "Володар перснів: Дві вежі", Книга третя, VII. Гельмів яр
  5. https://web.archive.org/web/20210219220219/https://sweet.tv/news/69-5-gollivudskix-sedevriv-shho-teper-mozna-podivitisya-ukrayinskoyu-na-sweettv
Advertisement