Вікі з «Володаря перснів»
Advertisement
Вікі з «Володаря перснів»

Виприни з Кривобродів (англ. Bolger (family)) — поважний рід гобітів, що жив у Ширі, переважно у Кривобродах.

Виприни на святкуванні

Виприни на вечірці Більбо

Історія роду[]

Виприни, найімовірніше, походили від клану Блідошкірів (англ. Fallohides), які здавна населяли частину Ширу. Рід Випринів жив, переважно, у Кривобродах.

У Випринів, як і у Туків та Брендіцапів, було заведено давати дітям пишнозвучні імена. Більшість із них узяті, здається, з тих легенд про минулі часи, які стосувались і людей, і гобітів, і чимало з цих імен, хоча й були беззмістовними для самих гобітів, дуже нагадували імена людей із Долини Андуїну, чи Долу, чи Марки.

Перекладач перетворив ці імена на старовинні ймення, надавши їм франкського чи ґотського звучання — адже в такій формі ми досі вживаємо їх або натрапляємо на них в історичній літературі. У такий спосіб було зроблено спробу зберегти часто дуже кумедну невідповідність між іменами та прізвищами, яку й самі гобіти прекрасно усвідомлювали.[1]

Генеалогічне дерево родини Випринів[]

Виприни

Про переклад[]

Вестрон, або спільну мову, в українському перекладі було повністю передано українськими відповідниками. Тож усі гобітські імена та специфічні слова були передані згідно з правилами цієї мови: наприклад, прізвище Bolger українською звучить як Виприн.

Все тому, що англійське Bolger є відсиланням до "випуклого" живота середньостатистичного гобіта і натякає на їхню огрядність та "пухкість".

І Bolger, і Bulger є справжніми англійськими прізвищами, хоча не обов’язково однакової етимології.

Джерела[]

  1. Дж. Р.Р. Толкін, Володар перснів, Додаток Е. ІІ. Про переклад
Advertisement