Ісен (англ. Isen) або Анґрен — річка, що бере початок в Імлистих Горах біля гори Метедрас, у її верхів'ях була розташована фортеця Ісенґард.
Географічні особливості[]
Джерело річки Ісен знаходилося в Імлистих горах. Спершу, потік струменів на південь, через Нан-Курунір і Роганську Ущелину до краю Білих гір, де різко звертав на захід і далі біг аж до Моря.
Близько 150 миль (241 км.) від Гриви Рогану в Ісен впадала річка Адорн. За Ісеном і Адорном проходив західний кордон королівства Роган. Вбрід через Ісен можна було перейти лише в одному місці, відомому як Ісенські броди, через них проходив стародавній шлях, Південна дорога.[1]
Історія[]
Третя епоха[]
Трикутник землі між Ісеном, Адорном і Білими горами був, номінально, частиною Королівства Роган, але наприкінці Третьої Епохи земля у межиріччі стала об'єктом суперечок між рогіримами та сірянами. У ТЕ 2758 р. на Роган знову напали зі Сходу, а сіряни, скориставшись цим, перетнули Ісен і напали з боку Ісенґарда. Рогірими були розбиті, земля їхня — спустошена; а ті, хто не загинув і не потрапив у полон, утекли в гірські долини.[2]
Після Довгої Зими Фреалаф, син Гілди, сестри Гельма, вийшов із Гірського Скиту і з невеликою групою відчайдухів раптом напав на ватажка сірян Вулфа в Медусельді, вбив його й відвоював Едорас. Ще до кінця року 2795 р. сірян відтіснили навіть із Ісенґарда; і тоді Фреалаф став королем.
Король Фольквайн (ТЕ 2830–2903 рр.) остаточно відвоював весь західний кордон (між Адорном та Ісеном), який захопили сіряни.[3]
Наприкінці епохи на річці Ісен, а саме в районі Ісеньких бродів відбулася низка великих битв рогіримів проти дунландців та орків Сарумана. В Першій битві біля Ісенських бродів 25-го лютого 3019 р. загинув Теодред, син короля Теодена.
Етимологія[]
Isen - роганське слово, що означає "залізо". Натомість, назва Angren теж означає "залізо" на мові сіндарин.
Примітки, щодо вимови[]
В багатьох перекладах, як на російську так і на українську мови, річка Ісен, а також фотреця, що була розташована у її верхів'ях – Ісенґард, перекладені як Ізен та Ізенґард, що є дуже розповсюдженою помилкою.
Насправді, в оригінальному тексті Толкіна, у примітках щодо вимови чітко вказано наступне: S – is always voiceless, as in English so, geese; the z-sound did not occur in contemporary Quenya or Sindarin.[4] Що перекладається як: S – завжди глухий, як в англійських словах: so, geese; звук Z не зустрічався в сучасних мовах Квенья чи Синдарині.
Виходячі з цього, єдиним правильним варіантом транслітерації назви на українську буде: Ісен та Ісенґард.
Джерела[]
- ↑ Дж. Р.Р. Толкін, "Володар перснів", Мапи
- ↑ Дж. Р.Р. Толкін, Крістофер Толкін (ред.) "Незавершені оповіді Нуменору і Середзем'я", Частина третя: Третя епоха, «Битва біля бродів Ісену»
- ↑ Дж. Р.Р. Толкін, "Володар перснів", Додаток B. Літопис (Хронологія Західних земель), Третя Епоха
- ↑ https://gosafir.com/mag/wp-content/uploads/2019/12/Tolkien-J.-The-lord-of-the-rings-HarperCollins-ebooks-2010.pdf